성서에 ‘신의 이름을 함부로 부르지 말라’는 계명이 있다. 이에 따라 유태인들은 자신들의 신을 표기할 때 모음 없이 네개의 자음만 사용해 ‘YHWH’로 적고 이를 읽게 됐을 때 건너뛰거나 주님이라는 뜻의 ‘아도나이’로 대체해 읽었다.
이 때문에 오랜 세월이 흐른 후 그 원래의 발음을 알 수 없게 되자 네 자음에 아도나이의 모음을 조합해 ‘야훼’ 혹은 ‘여호와’라 유추하게 됐다고 한다. 이는 절대 창조주와 유한한 인간을 구별짓기 위한 것이었을게다. 신은 초월적 존재이기 때문이다.
헌데 인간들 사이에서도 이와 유사한 구별이 존재했다. 소위 말하는 피휘(避諱)다. 대개 황제나 왕의 이름을 휘(諱)라하는데 그 이름과 동일한 글자나 글자는 달라도 발음이 같은 것은 백성이 사용할 수없어 피해야하는 법도다.
이러한 ‘피휘’의 전통은 진시황때부터라고 한다. 진시황의 본명 ‘영정’은 ‘정사 정(政)자’를 쓴다. 이 때문에 1월 ‘정월(政月)’은 ‘正月’로 바뀌었다. 나라이름도 그렇다. 원래 나라를 말할 때 ‘나라 방(邦)자’를 썼다. 하지만 한나라를 세운 고조 유방의 방(邦)자 때문에 나라 이름에 국(國)자를 쓰게 된거다.
당나라 때는 더욱 심했다. 당태종 李世民 때문에 ‘관세음보살’은 ‘세’를 빼고 아예 ‘관음보살’로 줄여졌다. 심지어는 글자는 다르지만 성씨 이(李)와 발음이 같은 잉어 이(鯉)를 쓰지 못하게 하고 대신 적선공(赤鮮公 : 붉은 물고기님)이라는 존칭으로 바뀌는 일도 벌어졌다.
이런 정도니 자칫 황제의 이름을 썼다가는 멸문의 화를 당할 수도 있기 때문에 수백명의 황제 이름을 피한다는 것이 어디 쉬운 일이었을까? 여기에 성현들의 이름까지 피해야 했으니 그 고초가 이만저만한 것이 아니었을 게다.
우리나라는 어땠을까? 고구려 연개소문은 천개소문으로 기록돼 있다. 당나라 고조 이름 이연(李淵)을 피하기 위해 ‘연씨’가 ‘천씨’로 둔갑한 것이다. 경상도 대구의 한자는 원래 ‘大丘’ 였으나 공자의 이름 구(丘)와 같다하여 발음은 같지만 부수가 하나 더 붙은 글자로 바뀌어 ‘大邱’ 가 되었다. 이외에도 글자 때문에 과거를 포기한다거나 목숨을 잃는 경우 등 그 폐해가 이루 말할 수 없이 많았다.
그러다 보니 백성들에게는 황제나 임금, 옛 성현의 이름을 피해야 했던 ‘피휘’는 불편할 뿐만아니라 두려움이었다. 해서 임금들은 백성들을 위해 희귀한 글자를 골라 쓰거나 아니면 글자 한자라도 줄이다보니 역대 왕들의 이름이 외자로 되었다. 우리가 잘 아는 정조(이산)이나 세종(이도)의 이름이 모두 외자인 까닭이다.
코로나 19의 또 다른 변이 ‘오미크론’이 우리를 다시 위협하고 있다. WHO는 코로나 변이가 나올때마다 그리스 문자로 명명해왔다. 헌데 알파에서 시작해 12번째 글자까지 오다가 갑자기 15번째 오미크론(o: Omicron)으로 뛰면서 여러 예측이 나오고 있다. 13번째는 영어의 New와 발음이 비슷해 전혀 새로운 바이러스로 오인할 수 있어 피했고 14번째 글자는 시진핑 주석의 성 시(Xi)와 같게 들려 자칫 시진핑 변이로 인식될 것을 우려했다는 해명이다. WHO가 코로나 초기부터 중국의 눈치를 살펴 조치를 취해왔다는 비판도 있고 보면 어째 석연치 않아 보인다.
어찌됐든 이유는 다르지만 이도 피휘인 셈 아닐는지? 그러고 보니 수년전 시진핑 주석 이름을 잘못 읽어 해고당했던 인도 앵커가 떠오른다. 시진핑 영문자 XI 가 로마자로 11와 같다보니 앵커가 ‘Eleven Jinping’으로 읽었다는 얘기. 피휘아닌 피휘 닮은꼴이었다.
2021-12-21 00:00:00